TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:11

Konteks

1:11 The king 1  sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 2  “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 3 

2 Raja-raja 4:6

Konteks
4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, 4  “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.

2 Raja-raja 4:22

Konteks
4:22 She called to her husband, “Send me one of the servants and one of the donkeys, so I can go see the prophet quickly and then return.”

2 Raja-raja 4:40

Konteks
4:40 The stew was poured out 5  for the men to eat. When they ate some of the stew, they cried out, “Death is in the pot, O prophet!” They could not eat it.

2 Raja-raja 4:43

Konteks
4:43 But his attendant said, “How can I feed a hundred men with this?” 6  He replied, “Set it before the people so they may eat, for this is what the Lord says, ‘They will eat and have some left over.’” 7 

2 Raja-raja 5:2

Konteks
5:2 Raiding parties went out from Syria and took captive from the land of Israel a young girl, who became a servant to Naaman’s wife.

2 Raja-raja 5:12

Konteks
5:12 The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel! 8  Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry.

2 Raja-raja 5:24

Konteks
5:24 When he arrived at the hill, he took them from the servants 9  and put them in the house. Then he sent the men on their way. 10 

2 Raja-raja 6:6

Konteks
6:6 The prophet 11  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 12  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

2 Raja-raja 6:19

Konteks
6:19 Then Elisha said to them, “This is not the right road or city. Follow me, and I will lead you to the man you’re looking for.” He led them to Samaria. 13 

2 Raja-raja 6:22

Konteks
6:22 He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? 14  Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.”

2 Raja-raja 8:3

Konteks
8:3 After seven years the woman returned from the land of the Philistines and went to ask the king to give her back her house and field. 15 

2 Raja-raja 8:24

Konteks
8:24 Joram passed away 16  and was buried with his ancestors in the city of David. His son Ahaziah replaced him as king.

2 Raja-raja 9:1

Konteks
Jehu Becomes King

9:1 Now Elisha the prophet summoned a member of the prophetic guild 17  and told him, “Tuck your robes into your belt, take this container 18  of olive oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.

2 Raja-raja 9:16

Konteks
9:16 Jehu drove his chariot 19  to Jezreel, for Joram was recuperating 20  there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit 21  Joram.)

2 Raja-raja 10:11

Konteks
10:11 Then Jehu killed all who were left of Ahab’s family in Jezreel, and all his nobles, close friends, and priests. He left no survivors.

2 Raja-raja 11:11

Konteks
11:11 The royal bodyguard 22  took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 23 

2 Raja-raja 11:17

Konteks

11:17 Jehoiada then drew up a covenant between the Lord and the king and people, stipulating that they should be loyal to the Lord. 24 

2 Raja-raja 12:19

Konteks

12:19 The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 25 

2 Raja-raja 13:4

Konteks

13:4 Jehoahaz asked for the Lord’s mercy 26  and the Lord responded favorably, 27  for he saw that Israel was oppressed by the king of Syria. 28 

2 Raja-raja 13:16

Konteks
13:16 Then Elisha 29  told the king of Israel, “Aim the bow.” 30  He did so, 31  and Elisha placed his hands on the king’s hands.

2 Raja-raja 13:18

Konteks
13:18 Then Elisha 32  said, “Take the arrows,” and he did so. 33  He told the king of Israel, “Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped.

2 Raja-raja 14:14

Konteks
14:14 He took away all the gold and silver, all the items found in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace, and some hostages. 34  Then he went back to Samaria. 35 

(

2 Raja-raja 14:16

Konteks
14:16 Jehoash passed away 36  and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Jeroboam replaced him as king.)

2 Raja-raja 15:7

Konteks
15:7 Azariah passed away 37  and was buried 38  with his ancestors in the city of David. His son Jotham replaced him as king.

2 Raja-raja 15:19

Konteks
15:19 Pul 39  king of Assyria invaded the land, and Menahem paid 40  him 41  a thousand talents 42  of silver to gain his support 43  and to solidify his control of the kingdom. 44 

2 Raja-raja 15:30

Konteks
15:30 Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He assassinated him 45  and took his place as king, in the twentieth year of the reign of Jotham son of Uzziah.

2 Raja-raja 15:38

Konteks
15:38 Jotham passed away 46  and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Ahaz replaced him as king.

2 Raja-raja 16:20

Konteks
16:20 Ahaz passed away 47  and was buried with his ancestors in the city of David. His son Hezekiah replaced him as king.

2 Raja-raja 18:10-11

Konteks
18:10 After three years he captured it (in the sixth year of Hezekiah’s reign); in the ninth year of King Hoshea’s reign over Israel Samaria was captured. 18:11 The king of Assyria deported the people of Israel 48  to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.

2 Raja-raja 18:37

Konteks

18:37 Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went to Hezekiah with their clothes torn 49  and reported to him what the chief adviser had said.

2 Raja-raja 19:2

Konteks
19:2 He sent Eliakim the palace supervisor, Shebna the scribe, and the leading priests, 50  clothed in sackcloth, with this message to the prophet Isaiah son of Amoz:

2 Raja-raja 19:20

Konteks

19:20 Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel says: ‘I have heard your prayer concerning King Sennacherib of Assyria. 51 

2 Raja-raja 20:3

Konteks
20:3 “Please, Lord. Remember how I have served you 52  faithfully and with wholehearted devotion, 53  and how I have carried out your will.” 54  Then Hezekiah wept bitterly. 55 

2 Raja-raja 21:18

Konteks
21:18 Manasseh passed away 56  and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.

2 Raja-raja 22:12

Konteks
22:12 The king ordered Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant,

2 Raja-raja 23:20

Konteks
23:20 He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

2 Raja-raja 23:30

Konteks
23:30 His servants transported his dead body 57  from Megiddo in a chariot and brought it to Jerusalem, where they buried him in his tomb. The people of the land took Josiah’s son Jehoahaz, poured olive oil on his head, 58  and made him king in his father’s place.

2 Raja-raja 23:34

Konteks
23:34 Pharaoh Necho made Josiah’s son Eliakim king in Josiah’s place, and changed his name to Jehoiakim. He took Jehoahaz to Egypt, where he died. 59 

2 Raja-raja 24:7

Konteks
24:7 The king of Egypt did not march out from his land again, for the king of Babylon conquered all the territory that the king of Egypt had formerly controlled between the Brook of Egypt and the Euphrates River.

2 Raja-raja 24:20

Konteks

24:20 What follows is a record of what happened to Jerusalem and Judah because of the Lord’s anger; he finally threw them out of his presence. 60  Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

2 Raja-raja 25:8

Konteks
Nebuchadnezzar Destroys Jerusalem

25:8 On the seventh 61  day of the fifth month, 62  in the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the royal guard 63  who served the king of Babylon, arrived in Jerusalem. 64 

2 Raja-raja 25:11

Konteks
25:11 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, deported the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 65 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:11]  2 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayyaan) is probably a corruption of “he went up” (וַיַּעַל, vayyaal). See v. 9.

[1:11]  3 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command.

[4:6]  4 tn Heb “to her son.”

[4:40]  5 tn Heb “and they poured out [the stew].” The plural subject is probably indefinite.

[4:43]  6 tn Heb “How can I set this before a hundred men?”

[4:43]  7 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context.

[5:12]  8 tn Heb “Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all of the waters of Israel?” The rhetorical question expects an emphatic “yes” as an answer.

[5:24]  9 tn Heb “from their hand.”

[5:24]  10 tn Heb “and he sent the men away and they went.”

[6:6]  11 tn Heb “man of God” (also in v. 9).

[6:6]  12 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:19]  13 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[6:22]  14 tn Heb “Are [they] ones you captured with your sword or your bow (that) you can strike (them) down?”

[8:3]  15 tn Heb “and went out to cry out to the king for her house and her field.”

[8:24]  16 tn Heb “lay down with his fathers.”

[9:1]  17 tn Heb “one of the sons of the prophets.”

[9:1]  18 tn Or “flask.”

[9:16]  19 tn Heb “rode [or, ‘mounted’] and went.”

[9:16]  20 tn Heb “lying down.”

[9:16]  21 tn Heb “to see.”

[11:11]  22 tn Heb “the runners” (also in v. 19).

[11:11]  23 tn Heb “and the runners stood, each with his weapons in his hand, from the south shoulder of the house to the north shoulder of the house, at the altar and at the house, near the king all around.”

[11:17]  24 tn Heb “and Jehoiada made a covenant between the Lord and [between] the king and [between] the people, to become a people for the Lord, and between the king and [between] the people.” The final words of the verse (“and between the king and [between] the people”) are probably accidentally repeated from earlier in the verse. They do not appear in the parallel account in 2 Chr 23:16. If retained, they probably point to an agreement governing how the king and people should relate to one another.

[12:19]  25 tn Heb “As for the rest of the events of Joash, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[13:4]  26 tn Heb “appeased the face of the Lord.”

[13:4]  27 tn Heb “and the Lord heard.”

[13:4]  28 tn Heb “for he saw the oppression of Israel, for the king of Syria oppressed them.”

[13:16]  29 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:16]  30 tn Heb “Cause your hand to ride on the bow.”

[13:16]  31 tn Heb “and he caused his hand to ride.”

[13:18]  32 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:18]  33 tn Heb “and he took [them].”

[14:14]  34 tn Heb “the sons of the pledges.”

[14:14]  35 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[14:16]  36 tn Heb “lay down with his fathers.”

[15:7]  37 tn Heb “lay down with his fathers.”

[15:7]  38 tn Heb “and they buried him.”

[15:19]  39 sn Pul was a nickname of Tiglath-pileser III (cf. 15:29). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 171-72.

[15:19]  40 tn Heb “gave.”

[15:19]  41 tn Heb “Pul.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[15:19]  42 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75,000 pounds of silver (cf. NCV “about seventy-four thousand pounds”); NLT “thirty-seven tons”; CEV “over thirty tons”; TEV “34,000 kilogrammes.”

[15:19]  43 tn Heb “so his hands would be with him.”

[15:19]  44 tn Heb “to keep hold of the kingdom in his hand.”

[15:30]  45 tn Heb “and struck him down and killed him.”

[15:38]  46 tn Heb “lay down with his fathers.”

[16:20]  47 tn Heb “lay down with his fathers.”

[18:11]  48 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.

[18:37]  49 sn As a sign of grief and mourning.

[19:2]  50 tn Heb “elders of the priests.”

[19:20]  51 tn Heb “That which you prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.” The verb “I have heard” does not appear in the parallel passage in Isa 37:21, where אֲשֶׁר (’asher) probably has a causal sense, “because.”

[20:3]  52 tn Heb “walked before you.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254.

[20:3]  53 tn Heb “and with a complete heart.”

[20:3]  54 tn Heb “and that which is good in your eyes I have done.”

[20:3]  55 tn Heb “wept with great weeping.”

[21:18]  56 tn Heb “lay down with his fathers.”

[23:30]  57 tn Heb “him, dead.”

[23:30]  58 tn Or “anointed him.”

[23:34]  59 tn Heb “and he took Jehoahaz, and he came to Egypt and he died there.”

[24:20]  60 tn Heb “Surely [or, ‘for’] because of the anger of the Lord this happened in Jerusalem and Judah until he threw them out from upon his face.”

[25:8]  61 tn The parallel account in Jer 52:12 has “tenth.”

[25:8]  62 sn The seventh day of the month would have been August 14, 586 b.c. in modern reckoning.

[25:8]  63 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2, and compare the usage in Gen 39:1.

[25:8]  64 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:11]  65 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (heamon).



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA